Home

লেখালেখির উঠান প্রধানত অনলাইনভিত্তিক শিল্প, সাহিত্য, সংস্কৃতি বিষয়ক লেখালেখির স্থান। তবে বছরে অন্তত একটি প্রিন্ট সংস্করণ বের হয়। তাছাড়া, সমাজ, রাজনীতি, শিল্প, সাহিত্য ও জ্ঞানচর্চা বিষয়ে পুস্তক প্রকাশ হয়। নবীন ও প্রতিশ্রুতিশীলদের লেখা প্রকাশে লেখালেখির উঠান (uthon.com) বেশি আগ্রহী।

অনুবাদ

সমাজ, রাজনীতি, শিল্প, সাহিত্য ও জ্ঞানচর্চা বিষয়ে পুস্তক প্রকাশ হয়। নবীন ও প্রতিশ্রুতিশীলদের লেখা প্রকাশে লেখালেখির উঠান (Uthon) বেশি আগ্রহী।

অনুবাদকবিতা

ফুল নিয়ে কয়েকটি কবিতা । বিহাগ বৈভব ।। হিন্দি থেকে অনুবাদ- অজিত দাশ

১.কেমন সুবাস ছিলোতোমার প্রাণেতোমার কথা মনে হলেদুঃখও সুবাস ছড়াতে থাকে। ২.যে সকল ফুলেরনাম জানি নাতাদেরকেও…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

মাওলানা জালাল উদ্দিন রুমির পাঁচটি কবিতা । অনুবাদ-মনজুরুল ইসলাম

প্রসন্নতার প্রদীপ্ত বেলাকোনো এক প্রদীপ্ত প্রসন্ন বেলায় বসে আছি বারান্দায়তুমি আর আমি।আপাতদৃষ্টিতে দুজন হলেওআমরা যেন…

বিস্তারিত পড়ুন
গীতাঞ্জলি শ্রী’র সাক্ষাৎকার
অনুবাদআলাপচারিতা

গীতাঞ্জলি শ্রী’র সাক্ষাৎকার ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর-অজিত দাশ

প্রদীপ সিং: প্রথমেই আপনাকে অভিনন্দন। আপনার ‘রেত সমাধি’ উপন্যাসের অসাধারণ ব্যক্তিত্বের অধিকারী বৃদ্ধ মায়ের গল্পটি এখন…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

রায়গানি । শোয়েব মুঘিরা সিদ্দিকী ।। উর্দু থেকে ভাষান্তর । জাভেদ হুসেন

রায়গানি (ক্ষতি)———————-গত একত্রিশ দিন ধরেঘর বন্ধ করে শুধু এই লোকসান গুনতে গিয়েএলোমেলো হয়ে আছিএই যে তুমি…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

জালালুদ্দিন রুমির কবিতা ।। অনুবাদ: সুজন শান্তনু ও সায়্যিদ লুমরান

তরিকা আহাম্মক তর্কে না পেরে বিবাদে জড়ায়- এটাই তো জানা কথা।সে হিসেবে প্রেমিকও আহাম্মকি করে,ইশকের…

বিস্তারিত পড়ুন
উপন্যাস

পার্পল হিবিস্কাস (পর্ব ১১) // চিমামান্ডা নগোজি আদিচে, ভাষান্তর: দিলশাদ চৌধুরী

একটা ধুলোময় হালকা হাওয়ার বেগ উড়ে এলো, বাদামি চক্রে পাক খেতে খেতে প্যাচ খুলে যাওয়া…

বিস্তারিত পড়ুন
উপন্যাস

পার্পল হিবিস্কাস পর্ব – ৯ // চিমামান্ডা নগোজি আদিচে, ভাষান্তর: দিলশাদ চৌধুরী

বাবা আমার ফলাফলপত্রের দিকে আরও কিছুক্ষণ দেখল, তারপর বলল, “রাতের খাবারের জন্য নিচে এসো।” আমি…

বিস্তারিত পড়ুন
আলাপচারিতাপ্রবন্ধ

যতীন সরকারঃ দ্রোণাচার্যের দর্শন লাভ ।। পর্ব-২ ।। লীনা দিলরুবা

তিন.কথায় কথায় চলে এল নেত্রকোনার কবি গোলাম ফারুক খান এবং পাশের ময়মনসিংহ জেলার গৌরীপুর থানার…

বিস্তারিত পড়ুন
কবিতা

আফগান কবি নাদিয়া আঞ্জুমান ও তাঁর কবিতা // ভাষান্তর: স্বপঞ্জয় চৌধুরী

নাদিয়া আঞ্জুমান হেরাউই ২৭ ডিসেম্বর ১৯৮০ সালে উত্তর -পশ্চিম আফগানিস্তানের হেরাত শহরে জন্মগ্রহণ করেন। তিনি …

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

সুর ভুলে যেই ঘুরে বেড়াই: পর্ব ১৫ (রবিকবির দু’টি গানের অনুবাদ ) I I চয়ন মল্লিক

এ পর্বে নিয়ে এলাম আমার নিজের অনুবাদ করা রবিকবির দু’টি গান। ভাবানুবাদ বলাটাই শ্রেয়, কারণ…

বিস্তারিত পড়ুন
উপন্যাস

পিঞ্জর (পর্ব ৭) // অমৃতা প্রীতম, অনুবাদ: জাভেদ ইকবাল

অধ্যায় ১১ ভোরের ঠিক আগের প্রহর। হামিদা তার অভ্যাসমতো প্রাতঃকৃত্য সারতে ক্ষেতের উদ্দেশ্যে ঘর থেকে…

বিস্তারিত পড়ুন
১০

আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন

ভাষা
Scroll to Top