Home » কবিতা

কবিতা

রাশেদ শাহরিয়ারের কবিতা

ফিলিস্তিন একটা ভোর ও রাতের মাঝখানে বসে গাছে গাছে ডাকতেছে পাখিআজানের সুরে –শুনে মনে হয় যেন কানতেছেফিলিস্তিনের মুয়াজ্জিন এমন বিষণ্ন […]

রাশেদ শাহরিয়ারের কবিতা Read More »

ফুল নিয়ে কয়েকটি কবিতা । বিহাগ বৈভব ।। হিন্দি থেকে অনুবাদ- অজিত দাশ

১.কেমন সুবাস ছিলোতোমার প্রাণেতোমার কথা মনে হলেদুঃখও সুবাস ছড়াতে থাকে। ২.যে সকল ফুলেরনাম জানি নাতাদেরকেও ফুল বলে ডাকি ভাবছিমানুষের সঙ্গেও

ফুল নিয়ে কয়েকটি কবিতা । বিহাগ বৈভব ।। হিন্দি থেকে অনুবাদ- অজিত দাশ Read More »

ফিলিস্তিনকে নিবেদিত কবিতাগুচ্ছ // ইরফানুর রহমান রাফিন

উৎসর্গ গাজা গণহত্যার শিকার নারী, পুরুষ, ও শিশুদের আমার ফিলিস্তিনি হৃদয়ের সাথে কথোপকথন তুমি কি আমাকে লবনের মত ভালোবাসো? না,

ফিলিস্তিনকে নিবেদিত কবিতাগুচ্ছ // ইরফানুর রহমান রাফিন Read More »

মাওলানা জালাল উদ্দিন রুমির পাঁচটি কবিতা । অনুবাদ-মনজুরুল ইসলাম

প্রসন্নতার প্রদীপ্ত বেলাকোনো এক প্রদীপ্ত প্রসন্ন বেলায় বসে আছি বারান্দায়তুমি আর আমি।আপাতদৃষ্টিতে দুজন হলেওআমরা যেন দুজনে মিলে একক আত্মা।আমরা প্রবাহিত

মাওলানা জালাল উদ্দিন রুমির পাঁচটি কবিতা । অনুবাদ-মনজুরুল ইসলাম Read More »

রায়গানি । শোয়েব মুঘিরা সিদ্দিকী ।। উর্দু থেকে ভাষান্তর । জাভেদ হুসেন

রায়গানি (ক্ষতি)———————-গত একত্রিশ দিন ধরেঘর বন্ধ করে শুধু এই লোকসান গুনতে গিয়েএলোমেলো হয়ে আছিএই যে তুমি চলে গেলেএই ক্ষতির বিন্দুমাত্র ধারণা

রায়গানি । শোয়েব মুঘিরা সিদ্দিকী ।। উর্দু থেকে ভাষান্তর । জাভেদ হুসেন Read More »

তিনটি কবিতা // নুসরাত নুসিন

মাতাল পাতার নিচে কোনো বেলোয়াড়ি ঝড়ে আমি আর নেই। তোমার লুকানো গহবরখাদময় পিচ্ছিল। উন্মাদনা সাদা হয়ে নিপাট বেদনাবৃষ্টি এখন। ফুলেরাও

তিনটি কবিতা // নুসরাত নুসিন Read More »

গুচ্ছ কবিতা // সিরাজুদ দাহার খান

দুপুর রোদের চিৎকার [উৎসর্গ : এখনও যাঁরা ন্যায় ও সাম্যের সমাজের স্বপ্ন দেখেন] বুকের বাগান তছনছ করে ইবলিশসহিষ্ণুতায় নেই তাই

গুচ্ছ কবিতা // সিরাজুদ দাহার খান Read More »

জালালুদ্দিন রুমির কবিতা ।। অনুবাদ: সুজন শান্তনু ও সায়্যিদ লুমরান

তরিকা আহাম্মক তর্কে না পেরে বিবাদে জড়ায়- এটাই তো জানা কথা।সে হিসেবে প্রেমিকও আহাম্মকি করে,ইশকের আগুনে পুড়ে সে অঙ্গার হয়।পুড়তে

জালালুদ্দিন রুমির কবিতা ।। অনুবাদ: সুজন শান্তনু ও সায়্যিদ লুমরান Read More »

মণিলাল দেশাই এর কবিতা ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর- অজিত দাশ

মনিলাল দেশাই (১৯৩৯-১৯৬৬) তরুণ গুজরাটি কবি। এক্সপেরিমন্টাল কবিতা রচনার পাশাপাশি গুজরাটি সাহিত্যে ‘লিটলম্যাগ আন্দোলন’ এবং ‘আধুনিক কবিতা আন্দোলন’ এর সঙ্গে জড়িত

মণিলাল দেশাই এর কবিতা ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর- অজিত দাশ Read More »

ভাষা
Scroll to Top