লেখালেখির উঠান প্রধানত অনলাইনভিত্তিক শিল্প, সাহিত্য, সংস্কৃতি বিষয়ক লেখালেখির স্থান।  তবে বছরে অন্তত একটি প্রিন্ট সংস্করণ বের হয়। তাছাড়া, সমাজ, রাজনীতি, শিল্প, সাহিত্য ও জ্ঞানচর্চা বিষয়ে পুস্তক প্রকাশ হয়। নবীন ও প্রতিশ্রুতিশীলদের লেখা প্রকাশে লেখালেখির উঠান বেশি আগ্রহী।

আলাপচারিতা

নির্মাণের মধ্যে আত্মার অনুভূতি না থাকলে তা দিয়ে রেনেসাঁ হয় না ।। নূরুল আনোয়ার ।। অনুলিখন- অজিত দাশ

সঙ্গীত ও ক্রিকেটের গভীর সমঝদার ডক্টর নূরুল আনোয়ার যাকে আমি…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

মাওলানা জালাল উদ্দিন রুমির পাঁচটি কবিতা । অনুবাদ-মনজুরুল ইসলাম

প্রসন্নতার প্রদীপ্ত বেলাকোনো এক প্রদীপ্ত প্রসন্ন বেলায় বসে আছি বারান্দায়তুমি…

বিস্তারিত পড়ুন
গীতাঞ্জলি শ্রী’র সাক্ষাৎকার
অনুবাদআলাপচারিতা

গীতাঞ্জলি শ্রী’র সাক্ষাৎকার ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর-অজিত দাশ

প্রদীপ সিং: প্রথমেই আপনাকে অভিনন্দন। আপনার ‘রেত সমাধি’ উপন্যাসের অসাধারণ ব্যক্তিত্বের…

বিস্তারিত পড়ুন
উপন্যাস

একটি বন্য স্বপ্নের অন্ধ যাত্রা (২৫তম পর্ব) // নীলিম কুমার II অসমিয়া থেকে অনুবাদ: বাসুদেব দাস

(৭৮) বরুণও কবিতা লিখত। বজালী রাষ্ট্রভাষা প্রচার সমিতির অধ্যক্ষ হওয়ার…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদ

মোহাম্মদ ইকবালের ব্যক্তিগত নোটবুক থেকে নির্বাচিত ভাবনা (পর্ব-২)।। ভাষান্তর- জাভেদ হুসেন

১৪যদি জিজ্ঞেস করা হয় যে ইসলামের ইতিহাসে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদ

মোহাম্মদ ইকবালের ব্যক্তিগত নোটবুক থেকে নির্বাচিত ভাবনা (পর্ব-১)।। ভাষান্তর- জাভেদ হুসেন

এই নোটবুক মুহাম্মদ ইকবালের কাগজপত্রের মধ্যে পাওয়া গেছে। নোটবুক অনুসারে…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদপ্রবন্ধ

তালাল আসাদের বৃটিশ সামাজিক-নৃবিজ্ঞানে সাংস্কৃতিক-অনুবাদের ধারণা (২য় পর্ব) // অনুবাদ: মোহাম্মদ সাঈদ হাসান খান

একটি তত্ত্বীয় টেক্সট ফাংশনালিস্ট নৃবিজ্ঞানীরা ভিনদেশীয় গোষ্ঠীসমূহের ডিসকোর্সের ব্যাখ্যা ও…

বিস্তারিত পড়ুন
গ্রন্থালোচনা

হাসনাইন হীরাঃব্যক্তিগত মৌজার দাগ নম্বর চিহ্নিত হয়নি যে কবির ।। অজিত দাশ

‘…ঘড়িতে সাঁতার কেটে বয়স্ক পৌষমাস এলিয়ে পড়ে ঘুমবালিশে। জন্মের কাছাকাছি,…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদপ্রবন্ধ

তালাল আসাদের বৃটিশ সামাজিক-নৃবিজ্ঞানে সাংস্কৃতিক-অনুবাদের ধারণা // অনুবাদ: মোহাম্মদ সাঈদ হাসান খান

বৃটিশ সামাজিক-নৃবিজ্ঞানে সাংস্কৃতিক-অনুবাদের ধারণা // তালাল আসাদ, অনুবাদঃ মোহাম্মদ সাঈদ…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

মালায়ালাম কবিতা ।। কানাইয়া, তুমি আমাকে জান না।। সুগাথাকুমারী ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর- অজিত দাশ

✿কানাইয়া, তুমি আমাকে জান না… এখানে ঢেঁড়স ক্ষেতের এক কোণায়ছোট্ট…

বিস্তারিত পড়ুন
১০

ভাষা
Scroll to Top