
রাইটার্স ব্লক // অঙ্কিতা বরুয়া, মূল অসমিয়া অনুবাদ বাসুদেব দাস
আমার কাছে সকালটা খুব ব্যস্ত সময়। ঘরদুয়ার পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন করা থেকে ধোয়ার জন্য কাপড়চোপড় মেসিনে দিতে…
গহীনে // শ্যানেল সাদারল্যান্ড, অনুবাদ: আসাদুল লতিফ
[কমনওয়েলথ শর্টস্টোরি প্রাইজ ২০২৫ বিজয়ী এবং কানাডা ও ইউরোপ অঞ্চল থেকে রিজিওনাল উইনার শ্যানেল সাদারল্যান্ড-এর…
অমৃতের স্বাদ // বানু মুশতাক, অনুবাদ: আসাদুল লতিফ
শামীম বানুকে ঠিকমতো বুঝে উঠতে পারে না বাড়ির কেউই। সাদাতের তো মাথায়ই আসে না কীভাবে…
লড়াকু অংলা // শিশির চাকমা, অনুবাদ: আশাধন চাকমা
চৈত্র মাসের দাউ দাউ করা তপ্ত দুপুর। উত্তাপে মাটি ফেটে গেছে। গাছের বাকল ঝরে পড়ছে।…
একবার নারী হও, হে ঈশ্বর! // বানু মুশতাক, অনুবাদ: খোদেজা সুলতানা লোপা
লক্ষ লক্ষ বছর ধরে, আমার মতো কোটি কোটি ক্ষুদ্র প্রাণ সৃষ্টি করে, আমাদের পুণ্যের জন্য…
আরবি মাস্টার ও ফুলকপির মাঞ্চুরি// বানু মুশতাক, অনুবাদ: বিপ্লব বিশ্বাস
কিছু বিষয় যতই সহজ-সরল দেখাক, তা মোটেও সেরকম নয়, অন্ততপক্ষে সবসময় তো নয়ই। কোনো দায়িত্ব…

সম্পাদক পরিচিতি:
মাজহার জীবন: অনুবাদ কবিতার বই আমিরি বারাকা’র কেউ আমেরিকা উড়িয়ে দিয়েছে এবং নাটক হাওয়ার্ড জিনের এমা।
সম্পাদনা: মাঠের পারের দূরের দেশ: দক্ষিণ-পূর্ব এশিয়ার নির্বাচিত ছোটগল্প এবং ইনতিজার হোসেইনের নির্বাচিত গল্প।