Home

লেখালেখির উঠান প্রধানত অনলাইনভিত্তিক শিল্প, সাহিত্য, সংস্কৃতি বিষয়ক লেখালেখির স্থান। তবে বছরে অন্তত একটি প্রিন্ট সংস্করণ বের হয়। তাছাড়া, সমাজ, রাজনীতি, শিল্প, সাহিত্য ও জ্ঞানচর্চা বিষয়ে পুস্তক প্রকাশ হয়। নবীন ও প্রতিশ্রুতিশীলদের লেখা প্রকাশে লেখালেখির উঠান (uthon.com) বেশি আগ্রহী।

বুট জুতা // কৈশাম প্রিয়োকুমার, মনিপুরী থেকে ভাষান্তর: এ কে শেরাম

কাহিনির প্রেক্ষাপট: ভারতের উত্তর-পূর্বাঞ্চলীয় এক ক্ষুদ্র রাজ্য মণিপুর। মণিপুর একসময় স্বাধীন রাজ্য ছিল। ১৮৯১ খ্রিষ্টাব্দে…

বিস্তারিত পড়ুন

অনুবাদ

সমাজ, রাজনীতি, শিল্প, সাহিত্য ও জ্ঞানচর্চা বিষয়ে পুস্তক প্রকাশ হয়। নবীন ও প্রতিশ্রুতিশীলদের লেখা প্রকাশে লেখালেখির উঠান (Uthon) বেশি আগ্রহী।

অনুবাদগল্প

বুট জুতা // কৈশাম প্রিয়োকুমার, মনিপুরী থেকে ভাষান্তর: এ কে শেরাম

কাহিনির প্রেক্ষাপট: ভারতের উত্তর-পূর্বাঞ্চলীয় এক ক্ষুদ্র রাজ্য মণিপুর। মণিপুর একসময় স্বাধীন রাজ্য ছিল। ১৮৯১ খ্রিষ্টাব্দে…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

ফুল নিয়ে কয়েকটি কবিতা । বিহাগ বৈভব ।। হিন্দি থেকে অনুবাদ- অজিত দাশ

১.কেমন সুবাস ছিলোতোমার প্রাণেতোমার কথা মনে হলেদুঃখও সুবাস ছড়াতে থাকে। ২.যে সকল ফুলেরনাম জানি নাতাদেরকেও…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

মাওলানা জালাল উদ্দিন রুমির পাঁচটি কবিতা । অনুবাদ-মনজুরুল ইসলাম

প্রসন্নতার প্রদীপ্ত বেলাকোনো এক প্রদীপ্ত প্রসন্ন বেলায় বসে আছি বারান্দায়তুমি আর আমি।আপাতদৃষ্টিতে দুজন হলেওআমরা যেন…

বিস্তারিত পড়ুন
উপন্যাস

পার্পল হিবিস্কাস (পর্ব ১১) // চিমামান্ডা নগোজি আদিচে, ভাষান্তর: দিলশাদ চৌধুরী

একটা ধুলোময় হালকা হাওয়ার বেগ উড়ে এলো, বাদামি চক্রে পাক খেতে খেতে প্যাচ খুলে যাওয়া…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদউপন্যাস

বাঁকা পাঁজরের মেয়ে (পর্ব চৌদ্দ ) // নুরুদ্দিন ফারাহ, অনুবাদ: লুনা রাহনুমা

২৩ইবলার ঘুম ভাঙে পরদিন সকালে। ঘুম ভাঙার পর থেকে একটা ব্যাপার নিয়ে ভাবছে। এপর্যন্ত জীবনে…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

মালায়ালাম কবিতা ।। কানাইয়া, তুমি আমাকে জান না।। সুগাথাকুমারী ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর- অজিত দাশ

✿কানাইয়া, তুমি আমাকে জান না… এখানে ঢেঁড়স ক্ষেতের এক কোণায়ছোট্ট মাটির ঘরেআমি এক হতভাগা থাকিকানাইয়া,…

বিস্তারিত পড়ুন
কবিতা

কবিতা ।। চুম্বনের ক্ষুন্নিবৃত্তি ।। নুসরাত জাহান

✿খিদে – ১আমার কচকচ শব্দ করেকিছু একটা খেতে ইচ্ছে করছে!হতে পারে সেটা সদ্যফোটাসাদা ধপধপে গোলাপফুল।অথবা,…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদকবিতা

মওলানা রুমির ১০১টি পঙক্তি // মূল ফার্সি থেকে অনুবাদ: জাভেদ হুসেন

১.মিষ্টি আর তিক্তের সমুদ্র একত্রে বয়ে যায়তবু মাঝে তার দেখ ব্যবধানের চিহ্ন রয়ে যায় ২.যদিও…

বিস্তারিত পড়ুন
আলাপচারিতা

মিঠুন রাকসামের সঙ্গে আলাপ ।। আলাপেঃ ম্যাগডিলিনা মৃ

[এই সময়ে তরুন কবি সাহিত্যিকদের মধ্যে বিশেষ করে মান্দি সাহিত্যিকদের মধ্যে অন্যতম তরুন লেখক মিঠুন…

বিস্তারিত পড়ুন
অনুবাদপ্রবন্ধ

নৈরাজ্যবাদ ও তাওবাদ ।। জশ ।। অনুবাদ : দুলু সরকার

নৈরাজ্যবাদকে সাধারণত একটি সাম্প্রতিক পশ্চিমা প্রপঞ্চ হিসেবে বিবেচনা করা হয়, যদিও এর শেকড় প্রোথিত রয়েছে…

বিস্তারিত পড়ুন
ভ্রমণ

দার্জিলিং এর মায়াবী ডাকে ।। শেখ তাহসিন আহমেদ

ইন্টারমিডিয়েট পড়ার সময় সমরেশের উত্তরাধিকার পড়তে পড়তে নাকি সত্যজিতের কাঞ্চনজঙ্ঘা দেখতে দেখতে ঠিক মনে নেই,…

বিস্তারিত পড়ুন
প্রবন্ধ

গাজায় ইজরায়েলী গণহত্যা: বৃহত্তর ঔপনিবেশিক ফ্যাসিস্ট প্রকল্প // নজরুল আহমেদ জমাদার

না, ফিলিস্তিনে কোন যুদ্ধ চলছে না। চলছে হত্যাযজ্ঞ। চলছে শিশু হত্যা, চলছে নারী হত্যা, প্রাণ…

বিস্তারিত পড়ুন
কবিতা

তোমার দিকেই ঝুঁকে আছে সমস্ত উড়াল ভঙ্গিমা ।। জাকারিয়া প্রীণন

✿ মায়াদণ্ডতোমাকে চুম্বন করতে গেলে প্রাচীন সে বটবৃক্ষের মতো মনেহয়। যে একদা জিওল মাছের ভঙিমা চুরিকরে…

বিস্তারিত পড়ুন
১০

আমাদের নিউজলেটার সাবস্ক্রাইব করুন

ভাষা
Scroll to Top