অনুবাদ

লেপ // ইসমত চুগতাই, উর্দু থেকে অনুবাদ: সফিকুন্নবী সামাদী

[ইসমত(১৯১৫-১৯৯১) ভারতীয় ঔপন্যাসিক, ছোটগল্পকার, চিত্রনাট্যকার। বিশ শতকের শ্রেষ্ঠ উর্দু কথাকারদের একজন। নারীজীবন, প্রেম, যৌনতা, শ্রেণী-সংঘর্ষ তাঁর গল্পের বিষয়। কথাশিল্পে নিজের

তুর্কি ভাষার দুইটি কবিতা ।। হায়দার এরগুলেন।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর– অজিত দাশ

হায়দার এরগুলেন সমকালীন তুর্কি ভাষার কবি ও প্রাবন্ধিক। তাঁর জন্ম ১৯৫৬ সালে তুরস্কের প্রাচীন শহর এসকিহিরে। একাধিক পুরষ্কার বিজয়ী, হায়দার এরগুলেনের

সর্বেশ্বরদয়াল সাক্সেনার কবিতা // মূল হিন্দি থেকে অনুবাদ : স্বপন নাগ

নদীর প্রতি ১.সারা দুপুরতোমার কিনারে ঘুরে বেড়াই।জানি না, কোথা থেকে আসছো তুমি,কোন্ মিলনমুখে এই বয়ে-যাওয়া, জানি না ;কতখানি গভীরতা তোমার,

সাজ্জাদ জহীরের পাঁচটি কবিতা //মূল উর্দু থেকে অনুবাদ: সফিকুন্নবী সামাদী

কখনো কখনো কখনো কখনো সীমাহীন ভয় হয়বন্ধুত্বের সকল রূপালী সম্পর্কপ্রেমের সমস্ত সোনালী বন্ধনশুকনো শাখার মতফেটে ফেটে ভেঙে না যায়চোখ খুলবে,

একটি কালো শিশুর পরিচয় এবং অন্যান্য আফ্রিকান কবিতা II ভাষান্তর: মনজুরুল ইসলাম

মাইকেল উইনএকটি কালো শিশুর পরিচয় আমি অনন্য,উপহাস আমায় তাড়িত করতে পারে না।আমি শক্তিমান,প্রতিবন্ধকতা আমায় রুদ্ধ করতে পারে না। আমার মস্তক

অসমীয়া কবিতা ।। মূল ও অনুবাদ: হাফিজ আহমেদ

সস্তা সস্তা আমার জীবন, যৌবনআমার শ্ৰম এবং ঘামসস্তা আমার সকল কাম। সস্তা নয়আমার জন্যেমানবাধিকার, ন্যায় আর সমতা।আমি সস্তার মানুষঅতি সস্তাতেই বারবার

আদিবাসী দিবস উপলক্ষে।। ২ টি কবিতা ।। হিন্দি থেকে ভাষান্তর-অজিত দাশ

✿পাহাড়ে বসা এক আদিবাসী যুগলের আলাপ  অশোক সিংহ এখন আমরা কোথায় দেখা করবো ফুলমনিকোন জঙ্গলে, কোন পাহাড়েদুজনের দেখা হবে! গ্রামের পেছনের

ভাষা
Scroll to Top