উপন্যাস II মুন্সী প্রেমচন্দ II মূল হিন্দী থেকে অনুবাদ: সফিকুন্নবী সামাদী
উপন্যাস II মুন্সী প্রেমচন্দ II মূল হিন্দী থেকে অনুবাদ: সফিকুন্নবী সামাদী পণ্ডিতগণ উপন্যাসের অনেক রকম সংজ্ঞা দিয়েছেন। কিন্তু ব্যাপার হলো […]
উপন্যাস II মুন্সী প্রেমচন্দ II মূল হিন্দী থেকে অনুবাদ: সফিকুন্নবী সামাদী পণ্ডিতগণ উপন্যাসের অনেক রকম সংজ্ঞা দিয়েছেন। কিন্তু ব্যাপার হলো […]
[মুন্সী প্রেমচন্দ (১৮৮০–১৯৩৬) আধুনিক উর্দু–হিন্দী কথাসাহিত্যের এক প্রতিভাবান পুরুষ। ডজনখানেক উপন্যাস এবং আড়াই শয়ের বেশি ছোটগল্পের রচয়িতা প্রেমচন্দ চিন্তায় ছিলেন
চাপের মুখে নীচ আকাশের ড্রোন ইঞ্জিনের শব্দে কান বধির- কর্মক্ষেত্রে আমরা ভয়ে কম্পমান । সমুদ্রের গভীরতা মুহূর্তে মধ্যে জেনে ফেলেছি,
১৮৪৫ সনে ডেভিড থরো ‘ওয়ালডেনে’ আশ্রম প্রতিষ্ঠা করে দু’বছরের বনবাস আরম্ভ করার সময় একদিনের জন্য তাকে জেলের ভাত খেতে হয়।
সংখ্যালঘুদের প্রতি সহিংস ঘটনা, এখন খ্রিস্টানদের উপর শুরু হয়েছে। ভারতীয় সমাজ ব্যবস্থায় যে নৈরাজ্যকর পরিস্থিতি তৈরি হয়েছে তা মূলত কি
আপনার কী মনে হয় স্বাধীনতার পর থেকে আমরা সঠিক ইতিহাস শিক্ষা পাচ্ছি? কেউ যদি ইতিহাসের কথা বলে তাহলে তাকে দুটো
আসক্তি প্রথমবার আমি ষখন মারা গেলাম তখন আমার বয়স দশ বছর। তাংলিন এ আমার মা-বাবার ওখানে একটি গাছে চড়ছিলাম। মাত্র