প্রবন্ধ

ব্যক্তি ও সমাজ ।। জিদ্দু কৃষ্ণমূর্তি ।। অনুবাদঃ রেজাউর রহমান রিয়েল

[ জিদ্দু কৃষ্ণমূর্তি (১৮৯৫-১৯৮৬) একজন ভারতীয় দার্শনিক এবং আধ্যাত্ম বিষয়ের উপর একজন আন্তর্জাতিক খ্যাতিসম্পন্ন লেখক ও বক্তা। তিনি ভারতের অন্ধ্র প্রদেশে জন্মগ্রহণ […]

প্রেমিক ট্রটস্কিকে কী স্মরণ করা হবে? ।। আলতাফ পারভেজ

লিওন ট্রটস্কির আজ মৃত্যু বার্ষিকী। তাঁর রাজনীতি, তাঁর মনীষা, রুশ বিপ্লবে তাঁর অবদানের বিষয় আলোচনার জন্য বহু তাত্ত্বিক-বিশেষজ্ঞ আছেন। আমরা

উপন্যাস-রচনা : মুন্সী প্রেমচন্দ, মূল হিন্দী থেকে তর্জমা: সফিকুন্নবী সামাদী

উপন্যাস-রচনা II মুন্সী প্রেমচন্দ II মূল হিন্দী থেকে তর্জমা: সফিকুন্নবী সামাদী ভারতবাসী ইউরোপীয় সাহিত্যের আর কোনো আঙ্গিক এতোটা গ্রহণ করেনি

উপন্যাসের বিষয় II মুন্সী প্রেমচন্দ II মূল হিন্দী থেকে অনুবাদ: সফিকুন্নবী সামাদী

উপন্যাসের ক্ষেত্র, তার বিষয়ের দিক থেকে, অন্যান্য শিল্পকলা থেকে অনেক বেশি বিস্তৃত। ওয়াল্টার বেসেন্ট এ বিষয়ে নিজের বিবেচনা প্রকাশ করেছেন

কমিউনিস্ট ম্যানিফেস্টোর শৈলী ।। উমবের্তো একো ।। অনুবাদঃ রায়হান রহমান

এটা কল্পনা করা কঠিন যে সামান্য কয়েকটি বইয়ের পাতা একাই পুরো পৃথিবীকে বদলে দিতে পারে। দান্তের গোটা সমগ্র কিন্তু শেষপর্যন্ত

উপন্যাস II মুন্সী প্রেমচন্দ II মূল হিন্দী থেকে অনুবাদ: সফিকুন্নবী সামাদী

উপন্যাস II মুন্সী প্রেমচন্দ II মূল হিন্দী থেকে অনুবাদ: সফিকুন্নবী সামাদী পণ্ডিতগণ উপন্যাসের অনেক রকম সংজ্ঞা দিয়েছেন। কিন্তু ব্যাপার হলো

ভাষা
Scroll to Top