স্বপ্নপালক // অঙ্কিতা বরুয়া, অসমিয়া থেকে অনুবাদ-বাসুদেব দাস
টুনি লাইট এবং বহুবর্ণী ডানা ঝুলে থাকা গোলাকার যন্ত্রটাকে সে হাত দিয়ে ঘুরিয়ে পাকিয়ে খুব মনোযোগের সঙ্গে পরীক্ষা করছে। গোলাকার […]
টুনি লাইট এবং বহুবর্ণী ডানা ঝুলে থাকা গোলাকার যন্ত্রটাকে সে হাত দিয়ে ঘুরিয়ে পাকিয়ে খুব মনোযোগের সঙ্গে পরীক্ষা করছে। গোলাকার […]
(৮১)এই যে দুটো জীবন আরম্ভ হল, রাহুলের ছদ্মনামী জীবনটা কিন্তু দুটো জীবনকে করে তুলল অস্থির এবং নিঃসঙ্গ। তার বাড়িতে থাকার
(৭৮) বরুণও কবিতা লিখত। বজালী রাষ্ট্রভাষা প্রচার সমিতির অধ্যক্ষ হওয়ার সুবাদে তাকে কখনও অসমের বাইরেও হিন্দি কবিতা পাঠ করার জন্য
আমি এখানে আবার কেন ফিরে এলাম? বারবার ফজলের মনে এই প্রশ্নটাই আসছিল। এটাতো আমার বাড়ি নয়। সরকার থেকে দান হিসেবে
স্নেহের রহিম,আমার ভালোবাসা জেনো। আগামী বুধ এবং বৃহস্পতিবার আমাদের মরিয়ম পিসির বিয়ে। বিয়েতে তুমি আসবে বলে নিশ্চিত ধরে নিলাম। তুমি
অসমিয়া কবিতা II মূল অসমিয়া থেকে অনুবাদ : বাসুদেব দাস দেবপ্রসাদ তালুকদার অন্য একজন প্রতিবারই নিপুণ সৈনিকের মতোবিশ্বাসের হাতে হাত
১৮৪৫ সনে ডেভিড থরো ‘ওয়ালডেনে’ আশ্রম প্রতিষ্ঠা করে দু’বছরের বনবাস আরম্ভ করার সময় একদিনের জন্য তাকে জেলের ভাত খেতে হয়।
‘ম্যাডাম,আপনাকে কথাগুলো বলতে আমার খুব খারাপ লাগছে। কিন্তু আপনি একজন শিক্ষিতা এবং ধৈর্যশীলা মহিলা। আপনার ওপর আমাদের বিশ্বাস আছে। তাই